BLOGas.lt
Lėktuvų bilietai
Sukurk savo BLOGą Kitas atsitiktinis BLOGas

#11 Katakana (11)

Konnichiwa,

norint nejaponišką žodį užrašyti su カタカナ, reikia jį pritaikyti prie turimų raidžių. Čia susiduriama su keliais sunkumais, nes japoniškoje abėcėlėje nėra atskirų priebalsių bei kai kurių garsų, kaip kad „l“. Tai išsprendžiama tiesiog parenkant panašiausiai skambantį garsą arba sudarant tam tikrus raidžių junginius. Tarkime, žodis „Kalėdos“ yra pasiskolintas iš anglų „christmas“. Japonai dažniausiai sava abėcėle žodžius užrašo pagal tai, kaip jie ištariami. Šiuo atveju „chistmas“ tampa „krismas“. Bandant tai užrašyti su カタカナ, tenka spręsti, ką daryti su priebalsiais „k“ ir „s“. Šiuo atveju jie pavirsta į „ku“ ir „su“. Tad galiausiai gauname „kurisumasu, クリスマス“.

Kitas pavyzdys, mano vardas – Linas, kuris užrašomas kaip „rinasu, リナス“, nes „L“ visada verčiama į „R“. Arba žodis „Vilnius“, kuris užrašomas kaip „birinyusu, ビリニュス“, nes raidė „V“ pakeičiama į „B“ (bet ne į W grupės raides). Verta paminėti, kad yra ir kiek sudėtingesnis „V“ užrašymo būdas, ją pakeičiant į ウ su pakietinimo ženklu ir po jos einančia sumažinta reikiama balse: VI – ヴィ, VA – ヴァ ir t.t. Panašiai įvyksta ir su raide „F“. Ji užrašoma panaudojant フ ir sumažinta reikiama balse: FA – ファ, FI – フィ ir t.t. Galiausiai yra specialus užrašymas garsams TY ir TU, atitinkamai ティ (TE + maža I) ir トゥ (TO + maža U).

Visą šitą painumą pabandysiu išdėstyti trumpai:

K, S, T, N, H, M, R, G, Z, D, B ir P – atitinkamos カタカナ priebalsės grupės raidė pagal skambesį;

L – R grupės raidė:

V – B grupės raidė arba ヴ+sumažinta balsė

F – フ+sumažinta balsė

TY – ティ

TU - トゥ

Žinodami šias taisykles pabandykite parašyti savo vardą. Jeigu kils neaiškumų – rašykite komentarą ;-)

Parašykite: menyuu (meniu), fooku (šakutė), naifu (peilis), doitsu (Vokietija), paatyy (vakarėlis), supagety (spagečiai), Kaunas, Klaipėda, Alytus.

Perskaitykite: ナイフ、クライペダ、フォーク、メニュー、スパゲティ、アリートゥス 、パーティー、カウナス、ドイツ

Taip pat nuo šiol pasistengsiu nufotografuoti įvairių užrašų pamatytų Tokijo gatvėse. Pabandykite perskaityti juos. Šiandien pirmasis:

Kas parašyta su カタカナ? Atsakymas sekantį kartą :-)

Ir pabaigai penki žodžiai:

doyoubi – šeštadienis

nichiyoubi – sekmadienis

taihen – baisu, sunku

kantan - paprasta

muzukashii - sudėtinga

Ja mata ne

Rodyk draugams

komentarai (53) | “#11 Katakana (11)”

  1.   disneyklubas rašo:

    Biškį nesuprantu kaip čia?

  2.   medus rašo:

    Pabandyčiau paaiškinti, jeigu žinočiau, ko konkrečiai nesupranti ;-)

    Redagavo medus 2007-11-25 11:12

  3.   daruma rašo:

    O man buvo viskas aisku, tik va, niekaip nesugalvojau, kaip parašyti vardą Giedrė.
    būtų malonu, jei padėtumėt. X33

  4.   medus rašo:

    Nelengvas vardas japoniškai abėcėlei :-) Artimiausią skambesį galima gauti užrašant kaip ギエドレ (giedore). Tačiau bėda tame, kad galą japonas ištartų kaip "e", nes pas juos nėra raidės "ė" ir ji jiems labai sunki. Pasitreniravę gal pasakytų "giedrie" :-)

  5.   daruma rašo:

    Oh, ačiū ^^
    Šiek tiek kvailokai skamba, bet vis geriau negu nieko. X333

  6.   Anonymous rašo:

    o jei parasytume "ギエヅレー" (gieduree) man rodos tuomet prailginta e skamba gan panasiai i ė
    :)

  7.   misery93 rašo:

    o jei parasytume "ギエヅレー" (gieduree) man rodos tuomet prailginta e skamba gan panasiai i ė
    :)

  8.   Sayori rašo:

    kaip patasyti skiemeni JO?

  9.   medus rašo:

    JO (tariamas kaip džio) rašomas じょ (ji + maža yo). O skiemuo YO (tariamas kaip jo) parašomas tiesiog よ (didelė yo) :-)

  10.   Sayori rašo:

    oooo….. labai aciu

  11.   coolio1 rašo:

    pwz mano vardas yra Andrei ir issiverciau,kad mano vardas japoniskai yra Andorei.Ar teisingai isiverciau?

  12.   medus rašo:

    Aha, puikiai :-)

  13.   coolio1 rašo:

    :)

  14.   Anonymous rašo:

    Idomi pamoka o kaip mano vardas rasytus?
    Evaldas mano gal galetum parasyti jai nesunku

  15.   medus rašo:

    Sunkokas :-) Tikriausiai エバルダス (ebarudasu) arba エヴァルダス (evarudasu)

  16.   Anonymous rašo:

    o kaip uzrasyti varda Anželika?

  17.   medus rašo:

    Visai nesudėtingai: アンジェリカ (anjerika)

    Redagavo medus 2008-03-26 16:21

  18.   Jyusute-desu rašo:

    Labai saunios tavo pamokos, Riinasu-sensei!

  19.   Anonimas rašo:

    O kaip parasyti varda Agnė???

  20.   medus rašo:

    A-GU-NEE - アグネー :-)

  21.   Anonimas rašo:

    Aciu;)

  22.   ArVerta rašo:

    Mano vardas Vytautė. Įmanoma jį "sujaponinti"?:D

  23.   medus rašo:

    Skambėtų kaip VII-TA-U-TEE - ヴィータウテー ;-)

  24.   Anonimas rašo:

    o tarkim vaidas "sujaponinus" bus バィダス?

  25.   medus rašo:

    Arba taip, kaip parašei, arba ヴァイダス

  26.   Agneshka rašo:

    kazkaip cia as nesupratau, gal kas pades? Man reikia uzrasyti savo varda ir pavarde mano vardas: Agnieška =]

  27.   linas rašo:

    Artimiausias variantas gal būtų šis: A-GU-NEE-SU-KA - アグネースカ

  28.   Sugar rašo:

    ačiū tau labai už pamokėles, aš jau gan senai mokausi japnonų kalbą bet pradėjau nuo hiraganos, todėl turiu problemų su katakana , aš nelabai suprantu su šitais prailginimais, kai rašau ranka pvz: カープ、bet kompiuteriu man išeina taip: カップ. Nelabai suprantu kuris būtu teisingas? taip ir su kitais žodžiais kad ir 'koohii' ranka prašau kaip rodei, o kompiuteryje jau kitaip > << tikiuosi greitu laiku atsiliepsi. labai ačiū : )

  29.   linas rašo:

    Kad parašytum koohii su katakana turi rašyti KO-brūkšnelis-HI-brūkšnelis - コーヒー. Maža ツ atsirastų tik tuo atveju, jeigu dvigubinsi priebalsę, tarkime, jeigu parašytum KO-H-HI - コッヒ. Tačiau balsės ilginimas ir priebalsio dvigubinimas yra du skirtingi dalykai, todėl jų nereikėtų painioti ;-)

  30.   Sugar rašo:

    dabar supratau, labai labai ačiū tau ; ))

  31.   Šarūnė rašo:

    Šaunios pamokos!
    Man irgi iškilo pora klausimų :)
    Kodėl “vilnius” būtų “bi-ri-nyu-su” o ne “bi-ri-ni-u-su”? Kodėl imt skiemnį su y? Ar negalėtų būti taip va:ビリニウス ?
    Ir kaip būtų su mano vardu - ar Sha-ruu-nee ar tiesiog Sha-ru-ne? :D
    Ir dar vienas klausimas, kada japonai taria “u”, o kada ne? :)

  32.   linas rašo:

    Vilniaus parašymas su katakana toks, nes “nyu” tariasi kaip vienas garsas panašus į lietuvišką “niu”, o “ni-u” tartųsi kaip du atskiri “ni” ir “u” :-)
    Tavo vardas būtų rašomas kaip sha-ruu-nee, nes “ruu” tariasi kaip “rū”, o “nee” kaip “nė”. “ru” ir “ne” tartųsi trumpai, todėl neatitiktų lietuviško skambesio.
    Japonų kalboje “u” dažniausiai netariama tada, kai eina po garso “o”. Tokiu atveju “u” tiesiog prailgina “o”. Tarkime, Tokijas japoniškai rašomas kaip “toukyou”, tačiau nė viena “u” netariama ir reikia sakyti ilgas “o” - “tookyoo”. Visais kitais atvejais “u” bus tariama (tarkime, “kau” (pirkti) yra tariama su “u” - “ka-u”).
    Tikiuosi padėjau :-)

  33.   Gabby rašo:

    Bet desu u nesitaria, tai kaip cia yra? ;DD

  34.   linas rašo:

    Teisingai, šituo atveju u taip pat nukandama. Bet čia toks gan išskirtinis atvejis, nes dabar greitai nesugalvoju dar kažkokio kito žodžio, su kuriuo taip nutiktų.

  35.   Gabby rašo:

    o siaip jei ne is anglu pasiskolinti zodziai, tai vidury zodzio niekada u nenukandama? ;D

  36.   linas rašo:

    Kiek dabar bandau sugalvoti, tai nė vienas atvejis į galvą neateina. Tikriausiai nėra :-)

  37.   Gabby rašo:

    o gakusei reikia sakyti u ar ne?

  38.   linas rašo:

    Paprastai netariamas. Čia panašiai kaip su “suki” (mėgti) - kartais sako “suki”, kartais “ski”. Arba “masu” galūnė - dažnai “u” netariama, bet kartais ištaria.
    Paieškojęs radau ir oficialią taisyklę: balsės “u” arba “i” gali pranykti, jeigu patenka tarp priebalsių k, s, t, p arba h. Apie ją anksčiau nežinojau, nes tarimą mokausi tiesiog klausydamas :-)

  39.   Domantas rašo:

    labai butu idomu suzinoti kaip rasosi mano vardas. mano vardas yra domantas tai butu do-ma-n-ta-su?

  40.   linas rašo:

    Aha, taip :-)

  41.   Domantas rašo:

    O kada planuojate atnaujinti savo pamokeles? :)) labai saunu kad kuriate! ir ar apsimoka pirkti sia knyga? http://www.almalittera.lt/lt.php/28;book;13685
    ar pats ja turite?

  42.   linas rašo:

    Ačiū :-) Dėl atnaujinimo paaiškės rugsėjo mėn.
    Knygos neturiu, nes naudojuosi internetiniais žodynais. Jeigu nebūtų interneto, tikriausiai pirkčiau, nes kiek esu vartęs, atrodo gana platus ir rimtas žodynas.

  43.   Domantas rašo:

    O jus pats laisvai kalbate Japoniskai?

  44.   Domantas rašo:

    Ai dar klausimas :D zodzius kuriuos reik parasyt (naifu, fooku ir t.t.) reikia juos ismokti ar ne?

  45.   linas rašo:

    Susikalbu kasdieninėmis temomis, bet jeigu kažkas sudėtingesnio, tuomet sunkiai. Todėl ne, nekalbu laisvai.
    Dėl išmokimo turite nuspręsti jūs :-) Aišku, nepakenks, jeigu įsiminsite.

  46.   Mody* rašo:

    Labas ;D
    Mano vardas Modeste, nelabai susigaudau kaip jį reikia parašyti ;D
    Nelbj suprantu kaip “S” pakeist…

  47.   Vitalijus rašo:

    Tiesiog Modesute

  48.   Mody* rašo:

    Ačiū ;D

  49.   Aleksas rašo:

    Super vardas Arekasandarusu :)) pasiverciau jau po pirmos pamokeles. Japonai jauciu liezuvi nusilaustu toki tardami :)

    Linai, aciu uz toki darba.

  50.   varna rašo:

    mano vardas paulina tai su katakana būtų パウリナ?

  51.   MokinysX rašo:

    Taip. paurina

  52.   Greta rašo:

    Mano vardas Greta :). kaip tai butu japoniskai?

  53.   Gytis rašo:

    o kaip būtų rašomas vardas Gytis? :)

Rašyk komentarą